Компаративистский подход как средство формирования и развития лингвокультурной компетенции на уроках английского языка.

Приходько Ирина Георгиевна

.В статье исследуется  значение и  способы применения   компаративистского  подхода  в преподавании английского языка как средство повышения мотивации обучающихся к изучаемым языкам.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Компаративистский подход как средство формирования и развития лингвокультурной компетенции на уроках английского языка.

Автор: Приходько Ирина Георгиевна, учитель английского языка МАОУ Домодедовская СОШ№1. Место учебы: Cтавропольский гуманитарный универстeт, факультет романо-германских языков, по специальности “Теория и методика преподавания иностранных языков и культур”, лингвист-преподаватель, irenxa1@rambler.ru

Аннотация: В статье исследуется  значение и  способы применения   компаративистского  подхода  в преподавании английского языка как средство повышения мотивации обучающихся к изучаемым языкам.

Ключевые слова: Семантика, категория компаративности, сравнения, компаративные конструкции (образные, безóбразные, грамматические, лексические).

 В условиях бурно развивающейся глобализации и расширения контактов между представителями разных наций вопрос о связи языка с его культурой, впервые затронутый В. фон Гумбольдтом еще в XIX веке, не только не утратил своей актуальности, но и превратился в самостоятельное направление в лингвистике со своими собственными методами исследования. Проблема взаимоотношений и взаимосвязи языка и культуры всегда вызывала огромный интерес многих лингвистов, которые, несмотря на разнообразие подходов к данному вопросу, рассматривают культуру и язык во взаимодействии. В связи с этим, актуальным становится вопрос компаративистского  подхода в образовании т. к. обучение иностранному языку должно строится именно на сравнении и сопоставлении собственной культуры, к которой принадлежит учащийся.

 Компаративистский подход является одним из основных методов на уроках иностранного языка. Актуальность данного подхода заключается в том, что изучение иностранных языков невозможно без знакомства с обычаями, традициями и культурой страны изучаемого языка, так как непосредственно сам язык является важной её частью. При этом происходит сравнение всех изучаемых иностранных культурных явлений и особенностей с культурой родной страны. Компаративистский подход при анализе современного образовательного процесса коренным образом влияет на восприятие картины мира, потому что использует новые образовательные ориентиры, а также развивает духовно-нравственные ценности.

На уроках английского языка учащиеся  в игровой форме овладевают основами речевой деятельности, получают первые представления о культуре Англии, знакомятся с речевым этикетом (слова приветствия и прощания)

На начальном этапе обучение проходит в устной форме, что создает условия для раскрытия коммуникативной функции языка, вызывает у детей познавательный интерес, создает высокую мотивацию учения. Основное внимание уделяется звуковой стороне нового для учеников языка на основе бытового лексического материала: члены семьи, семейные праздники, игрушки. Изучаемый материал распределяется по временам года (осень, зима, весна, лето), его освоение происходит в сопоставлении культурного наследия, традиций изучаемого языка. Предусматривается разучивание стихов, песен, инсценировок, что способствует совершенствованию знаний, умений и навыков детей в области изучаемого языка. Школьники знакомятся с творчеством английских детских писателей. В процессе работы с текстами расширяется словарный запас школьников, повышается эмоциональная отзывчивость, развивается образное и ассоциативное мышление, обогащается внутренний духовный мир.

В качестве одного из методов компаративистского подхода можно рассматривать обмен знаний между представителями отдельных обычаев и традиций, и диалог культур, что в современном мире компьютерных технологий и интернет ресурсов не составляет большой проблемы.

На уроках иностранного языка учащиеся сравнивают материальные, нравственные, духовные ценности своей родной культуры и иностранной культуры, и определяют свою ценностную точку зрения. В этом и проявляется применение компаративистского метода на уроках иностранного языка. Задача, которую ставит и решает компаративистский подход — соединять инновации и традиции в культуре и находить точки взаимопроникновения культур. на основе текстов разных видов и жанров, которые презентируют и фиксируют лингвокультурную информацию. Тексты должны содержать понятия, соотносимые с основными концептами, актуальными для иностранных студентов и которые наполняются конкретным содержанием, поскольку в тексте моделируются ситуации, корректируются оттенки значения слов и реализуется ценностная культурная информация. В тексте происходит не только семантизация ключевых понятий, но и создание в сознании студентов определенного образа, так как в структуру культурного концепта входят понятийный и образный элементы.

Коммуникативный подход предполагает усвоение как грамматических и лексических норм языка, так и усвоение культурных ценностей, норм поведения, знакомство с культурой, традициями и реалиями страны изучаемого языка. Практика показывает, что знания о своей стране и о регионе проживания используются в обучении иностранному языку фрагментарно и не систематично. Поэтому возможен следующий алгоритм применения краеведческого материала на уроках английского языка:

1. Включение в тематическое планирование тем, имеющих краеведческую направленность.
2. Разработку учебно-дидактических материалов по данным темам. 
В процессе преподавания  необходимо уделять внимание согласованию краеведческого материала с программой. Предметное содержание включает только те предметы речи, которые создают наиболее полное и разностороннее представление о регионе, его культурных ценностях, о его прошлом и настоящем.

Преподавание иностранного языка дает преподавателю широкие возможности по воспитанию гражданственности, патриотизма, высоких нравственных качеств личности. В процессе работы  необходимом использовать различные формы и методы проведения уроков, а также внеклассных мероприятий с использованием краеведческого материала. Использование проектной методики в процессе обучения позволяет применять речевые навыки и умения на практике. Проектная деятельность учащихся является приоритетной, так как они учатся самостоятельно добывать необходимую информацию, пользоваться различными источниками. Роль преподавателя сводится к консультированию обучающихся при работе над проектами.

- обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов Именно текст выступает в качестве основы лингвострановедения, подлинно отражая особенности жизни, быта и культуры Великобритании.

Тексты, применяемые на уроках английского языка ("Праздники Великобритании", " Правила английского этикета", "Великие люди Великобритании", "Символы Великобритании", "Транспорт", "Почта", и др.), являются актуальными, увлекательными и информативными на уроках английского языка

На уроках при работе с англоязычным текстом я использую эффективную методику компаративного анализа. Работа с использованием метода лингвострановедческой компарации может носить разнообразный характер: например, тема "Образование в Великобритании" является подходящей основой для компаративного анализа и подведения итогов по теме. Каждому ученику выдаётся таблица для заполнения. Одна часть таблицы, в которой содержится информация о России, уже заполнена, вторую часть таблицы учащиеся заполняют сами, используя знания изученных текстов.

Для лучшего запоминания информации и построения логически верного высказывания мной применяются опорные схемы: Предназначение текстов состоит в том, чтобы расширить перед учащимися общий социальный и культурный кругозор

Особое внимание на уроках я уделяю филологическому чтению, где объектом анализа является культуроведческая и страноведческая информация: лексика, реалии, речевые формулы. Основными единицами, которые передают всю национально-культурную информацию, являются фразеологизмы, устойчивые словосочетания, формулы речевого этикета, сленг, слова, обозначающие реалии:

  • национально-культурные, исторические, социально-культурные особенности языка проявляются в наличии безэквивалентной лексики, не имеющей соответствия в языке;
  • специфика национальной культуры передаётся и в "фоновых словах", которые являются хранителями национально-культурной семантики (club, lunch);
  • лингвострановедческая информация содержится в устойчивых сочетаниях, которые получили распространение в силу исторических причин
  • работа с антропонимами и топонимами расширяет кругозор. Без знания имён собственных и применение их в речи невозможно эффективное обучение языку;
  • пословицы, поговорки, фразеологизмы хранят народную мудрость. В этих коротких предложениях содержится лаконичная, законченная мысль, в них легче запоминаются новые слова.

Использование на уроках лингвострановедческого материала, создаёт положительный эмоциональный настрой на работу учащихся, повышает познавательную активность.

Литература:

  1. Конышева А.В. Английский язык. Современные методы обучения. Минск. "Терра Системс", 2007.
  2. Соловьёва Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Москва. "Просвещение", 2003.
  3. Библер В.С. Культура. Диалог культур. М. Одиссей, 1989.
  4. Томахтин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? Иностранные языки в школе, 1996, № 6.
  5. Климова О.Б. Лингвострановедческая теория слова. Минск. "Белосток", 2008.